29 agosto 2011

je marche / vou


je marche

je marche, je marche avec une impression de chien mouillé, de minuscule grenaille entre la semelle et le pied tandis que la conviction de ne pas m’arrêter devient plus lourde et plus ardue avec chaque pas et pourtant que se solidifie ou se cristallise serait-ce une obligation, une responsabilité? quelque chose brûle dans ma tête et je ne sais pas que la pente descend et je ne sais plus que l’autre pente monte, je sais seulement que de la gauche à la droite le même effort prévaut, je ne sais que le maintenir, le maintenir jusqu’à me rendre. tenir encore jusqu’à l’arbre, encore jusqu’à la butte, tenir jusqu’à l’orée de ce lieu, ou de ce village que je ne sais pas reconnaître comme on sait plus reconnaître un visage. tenir cette allure des membres. balancer l’équilibre en regardant toujours un peu plus haut, devant, toujours devant.

une seule longue rue, une seule intersection comme un seul arrêt difficile et nécessaire comme toute difficulté est nécessaire. je demande un peu d’eau, on m’offre de l’eau. je vois un sourire sans regarder le sourire. je vois comme on discerne dans la nuit quelques lueurs briller furtivement, je vois une allée en plein centre d’une pupille, une allée sous les arbres, une grande grille qui s’ouvre alors qu’on est immobile, une grande grille ouvragée comme on pouvait en regarder dans les livres anciens emplis de fines gravures.

il n’y a pas de voix. il n’y a pas de paroles. que cette allée et ces grilles qui s’ouvrent d’elles-mêmes en plein centre d’un regard que je n’arrive pas à regarder.

l’eau avalée coule dans mon corps. elle coule comme du sérum. elle coule comme mon sang. ni vite ni lentement. elle coule comme le sang doit couler. une main délicate se tend vers le gobelet. je ne sais si c’est pour le reprendre ou pour l’emplir à nouveau. la main se tend et. je regarde la main avec mon impression de chien mouillé, de grenaille entre la semelle et le pied, avec dans le corps la poussée du mouvement des membres. le désir et le non-désir. reprendre la marche. maintenir… une brûlure longe tous les os et tandis que je ressens, que je suis très proche d’elle comme on garderait une braise très près du visage et des lèvres, je l’embrasse et la repousse.

je regarde la main à travers la brûlure qui me prend et je traverse la brûlure. la brûlure. je traverse la fatigue et mes os. je traverse la brume lasse et j’entre dans l’allée sous les arbres.

je marche, je marche avec un poids sur la poitrine, une poignée de fer trop chaud entre ma chemise et moi, entre ma peau et moi. trop chaud. je marche vers. et l’allée ouverte serpente légèrement en jouant aux ombres et à soleil. et aux ombres plus sombres. mon impression de chien mouillé voudrait courir. mon impression de grenaille entre la semelle et le pied voudrait que je m’assieds dans ces flaques chamarées. mais une main se tend et je ne sais si c’est pour prendre ou donner. je ne sais si je dois tendre ou tenir. l’eau. la main. le regard que je ne sais pas regarder. la brûlure dans le corps, la brûlure dans ma pensée. le sentier que je veux rejoindre. celui qui m’attend. celui qui m’attend.


Vou

Ando, vou numa impressão de cadela molhada, minúscula granada entre a sola e o pé enquanto a convicção de não parar se torna mais pesada e mais árdua a cada passo no entanto solidifica-se ou cristaliza-se seria uma obrigação tal, uma responsabilidade? qualquer coisa arde na minha cabeça e só sei que a pendência desce e já não sei que outra pendência arriba, sei apenas que da esquerda à direita prevalece o mesmo esforço, apenas sei mantê-lo, mantê-lo até me entregar. conseguir ainda até à árvore, conseguir ainda até à lomba, conseguir até ao início deste lugar ou desta aldeia que não sei reconhecer tal como já não se sabe reconhecer um rosto. conseguir essa deslocação dos membros. saldar o equilíbrio olhando sempre um pouco mais alto, em frente, sempre em frente.


uma única estirada rua, uma única intersecção como uma única paragem difícil e necessária como qualquer dificuldade é necessária. peço um pouco de água, oferecem-me água. vejo um sorriso sem mirar o sorriso. vejo como se discernem na noite alguns esplendores furtivos, vejo uma alameda no pleno centro duma pupila, uma alameda sob as árvores, uma grande cancela que se abre enquanto estamos no imóvel, uma grande cancela trabalhada como se poderia observar nos livros antigos repletos de finas gravuras.

não há voz. não há palavras. Esta alameda e estas cancelas abrem-se elas próprias no pleno centro de um olhar que não chego a olhar.

a água engolida cola-se-me ao corpo. cola-se como soro. cola-se-me como meu sangue. nem depressa nem devagar. cola-se como o sangue se deve colar. uma mão delicada estende-se até ao vaso. não sei se é para o repor ou para o encher de novo. a mão estende-se e. olho a mão com a minha impressão de cadela molhada, de pequena granada entre a sola e o pé, com dentro do corpo a pulsão do movimento dos membros. o desejo e o não-desejo. retomar o andar. manter… uma arditura lomba todos os ossos e enquanto o ressinto – estou muitíssimo próxima dela como se vigiaria um assado pertíssimo do rosto e dos lábios – beijo-a e rebroto-a.

olho a mão através da arditura que me possui e atravesso a arditura. a arditura. atravesso a fadiga e os meus ossos. atravesso a bruma dessignada e entro na alameda sob as árvores.

ando, vou com um peso no peito, um punho de ferro demasiado quente entre a minha camisa e eu, entre a minha pele e eu. demasiado quente. vou para. e a alameda aberta serpenteia levemente actuando às sombras e ao sol. e às sombras mais sombras. a minha impressão de cadela molhada queria correr. a minha impressão de pequena granada entre a sola e o pé queria que eu me sentasse nesses charcos engalanados. mas uma mão estende-se e eu não sei se é para me possuir ou dar. nã sei se devo tensar ou ter. a água. a mão. o olhar que não sei olhar. A arditura no corpo, a arditura no meu pensamento. A senda a que me quero juntar. esta que me espera. esta que me espera.

(trad: alberto augusto miranda)