05 outubro 2011

de l’ineptie / da inépcia

de l’ineptie

Comment répondre à l’ineptie autrement que par l’ineptie, puisque qui ne dit mot consent? L’opposition ou toute argutie vient à renforcer l’inepte et sa conviction, lui permettant de développer sa thèse, de jouir d’une telle exposition; de plaidoiries en allégations, le contre-discours illuminant l’indiscours. Diserts jusqu’à l’anti-discours creusent le grand trou du rien où s’enfoncent de manière rédhibitoire l’inepte et qui lui répond.
Aussi, plus l’ineptie est profonde, plus elle semble sérieuse – voire se prendre au sérieux – épandue sérieusement à s’y pendre: c’est ainsi que d’aucun, telles des mouches surexcitées, s’emploie à goûter ce sucre et d’autres finesses, se targuant d’intelligence pointant là sa sottise, plutôt que de faire volte face et d’échapper au piège.


da inépcia

Como responder à inépcia sem ser pela inépcia já que quem cala consente? A oposição ou qualquer outra argúcia acaba por reforçar o inepto e a sua convicção permitindo-lhe desenvolver a sua tese, regozijar-se com essa exposição; do argumento à alegação, o contra-discurso iluminando o indiscurso. Eloquentes até ao anti-discurso atravessam o grande buraco do nada em que se abismam de modo redibitório o inepto e quem lhe responde.
Quanto mais profunda é a inépcia mais parece séria – inclusive ser levada a sério – extensa seriamente para nisso se tornar: daí que haja quem, como moscas excitadas, se empregue a degustar este açúcar e outras refinarias, jactando da inteligência e aí encabritando a sua idiotia em vez de operar um volte-face e escapar à tramóia.

(trad : alberto augusto miranda)