Hipocondria
Los llevo dentro,
me lo dice el miedo:
el circular
aullido del tornado
que se acerca, se
acerca...que se acerca
levantando la
muerte;
la serpiente que
yace
en el mundo sin
formas de la noche;
y la semilla de
una flor terrible.
Lo que tememos siempre
nos acecha.
Pero el agua
recorre
la verticalidad
de mi columna,
sobre mis labios
tiemblan las letras y los besos,
el sol aún tiene
efecto en mis pupilas
y saca de la
mancha de la noche
horas tangibles y
ojos conocidos.
En otra costa
rompe esa ola temida.
No ha encontrado
mi rastro
la jauría de
perros que me busca.
María M. Bautista
Hipocondria
Estão dentro de mim, diz-me o medo:
o circular uivo do tornado
que se aproxima, se aproxima…que se aproxima
levantando a morte;
a serpente que jaz
no mundo sem formas da noite;
e a semente de uma flor terrível.
O que tememos sempre paira sobre nós.
Mas a água percorre
a verticalidade da minha coluna,
em cima dos meus lábios tremem as letras e os beijos,
o sol ainda produz efeito nas minhas pupilas
e retira da mancha da noite
horas tangíveis e olhos conhecidos.
Noutro lombo irrompe essa onda temida.
Não encontrou o meu rasto
a matilha de cães que me procura.
(trad: alberto augusto miranda)